A legnagyobb kínai nagyregény - könyvbemutató

2022.09.15.
Évtizedes munka eredménye a Három királyság teljes magyar fordítása.

Meghívó

A Caeta Könyvkiadó és a PPKE BTK Kíínai Tanszék minden érdeklődőt szeretettel vár a Három királyság című klasszikus kínai nagyregény teljes magyar nyelvű kiadásának bemutatóján.

Program:

- Felvezetés - Zhang Yu Carolyn guzheng- (kínai citera-) játékos előadása

- Horváth Olivér Péter fordító és Salát Gergely sinológus (PPKE Kínai Tanszék) beszélgetése a könyvről.

- Lezárás - Zhang Yu Carolyn guzheng-játékos előadása

Helyszín: Józsa Judit Galéria, Budapest, V. kerület, Városháza utca 1.

Időpont: 2022. szeptember 30. (péntek) 16:00 óra.

FB esemény: https://fb.me/e/2YsqwHrtn 

Minden érdeklődőt szeretettel várunk!

A Három királyság (Sanguo yanyi - A három királyság regényes története) a legkorábbi és egyik legjelentősebb klasszikus kínai nagyregény. Szerzője a hagyomány szerint Luo Guanzhong (1330?-1400?), története a kínai történelem Három királyság (Kr. u. 220-280) nevű időszakát dolgozza fel.

A Három királyság több mint fél évezrede egész Kelet-Ázsiában az egyik legismertebb és legtöbbek által olvasott könyv. Nemcsak Kínában van ott valamely változata minden család könyvespolcán, de Koreában és Japánban is szerves része az általános műveltségnek. Kínában a „négy nagy klasszikus regény" közé sorolják a Nyugati utazás (Xiyouji), a Vízparti történet (Shuihuzhuan) és A vörös szoba álma (Hongloumeng) mellett. Hatása nemcsak az irodalomban óriási, de a hagyományos és modern populáris kultúrában is megkerülhetetlen: szórakoztató színdarabok sora járja körül egy-egy epizódját vagy szereplőjét, de feldolgozzák társas és számítógépes játékok, történelmi filmek, mangák, tévésorozatok és showműsorok is. Nem csoda, hiszen a regény kimeríthetetlen forrása a fordulatos történeteknek, érdekes karaktereknek, árulásoknak, intrikáknak, hadicseleknek, a hűség és a hűtlenség, a hatalomvágy és az önfeláldozás megnyilvánulásainak, morális dilemmáknak, jó és rossz döntéseknek és ezek következményeinek.

A nagyregény a világirodalom egyik legjelentősebb alkotása, ennek ellenére magyarul csak most vált elérhetővé, Horváth Olivér Péter és Németh Bálint fordításában, Salát Gergely elő- és utószavával, három nagyméretű kötetben.

Események

16.
2025. jan.
BTK
Rövidített igék – Műhelykonferencia Illyés András munkásságáról
Sophianum 108
24.
2025. jan.
BTK
Nyílt nap
Danubianum
További események
szechenyi-img-alt