2018 decemberében kínai szakirányos és Kelet-Ázsia tanulmányok mesterszakos hallgatók megalakították a „Fiatal Céltudatos Kínai tanszéki Nyelvművelők” nevű diákszervezetet, a tanszék első fordító műhelyét. A csoport a modern kelet-ázsiai, elsősorban kínai irodalom műveinek fordításával foglalkozik, külön hangsúlyt fektetve a sci-fire és a fantasyre. A hallgatók csoportokba szerveződve fordítanak, így lehetőségük van egymás munkáiból tanulni, illetve azokat javítani. A csoportmunkát minden esetben egy HSK-5 (írásbeli C1) szintet már teljesített hallgatótárs felügyeli, illetve segíti az alapszakosokat hibáik felismerésében és javításában.
A szervezet célja a közösségépítés mellett az, hogy munkájával öregbítse a tanszék hírnevét, tagjainak egy barátságos, fiatalos, fejlesztő, környezetet teremtsen, ezzel is motiválva és felkészítve a későbbi fordítókat. Emellett a tagok remélik, hogy munkáikat idővel publikálhatják. Jelenleg 14 regisztrált tag tevékenykedik a műhelyben, ők öt csoportban fordítanak, egyszerre három könyv fordítását végzik. A csoport munkájáról Nyári Norbertnél és Pavlicsek Patriknál, a szervezet vezetőinél lehet érdeklődni.