Tantárgy adatlapja
A tantárgy az 1. félévi Írás- és szerkesztési technikák tantárgyán megszerzett ismeretekre épít, azokat viszi tovább, és a 3–6. félévi irodalmi szemináriumok szövegelemzési gyakorlatainak módszertani megalapozását szolgálja, az elmélyített szövegértés módszereit szisztematizálja. Az elemzés témaköreinek együttes áttekintésével párhuzamosan a hallgatók egy általuk választott szövegen dolgozva sajátítják el és gyakorolják a strukturális-nyelvtani, a jelképeken alapuló és a narratológiai módszer alkalmazását.
A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Bal, Mieke: Teoría de la narrativa. Madrid, Cátedra, 1996, 164 p., ISBN 8437605040
Camarero, Manuel: Introducción al comentario de textos. Madrid, Castalia, 1998, 165 p. ISBN 9788470397844
Eco, Umberto: Como se hace una tesis, Barcelona, Gedisa, 2001, 233, ISBN 84-7432-896-9. Internetes elérés: http://www.upv.es/laboluz/master/metodologia/textos/umberto_eco.pdf
Meister, Jan Christoph (szerk.): The living handbook of narratology. Hamburg: The Interdisciplinary Center for Narratology, 2014. Internetes elérés: https://www-archiv.fdm.uni-hamburg.de/lhn/contents.html
Pujante Segura, Carmen María: MOOC Para hacer comentarios narratológicos. Universidad de Murcia, 2020. Internetes elérés: https://tv.um.es/canal?serie=25172&page=0
Sullá, Enrique: Teoría de la novela. Barcelona, Crítica, 1996, 347 p., ISBN 8484327884
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul:
a) tudása
Átlátja az adott újlatin nyelvhez tartozó szövegek és kulturális jelenségek befogadásának bevett eljárásait, az értelmezés szakmailag elfogadott kontextusait.
b) képességei
A hallgató képessé válik az irodalmi elemzéshez és egyéb tudományos szövegekhez szükséges háttérmunka (források keresése, gyűjtése, megválogatása és rendszerezése) önálló elvégzésére.
Műfajilag sokszínű szövegeket és kulturális jelenségeket értelmez az adott újlatin nyelven.
c) attitűdje
Mérlegeli a problémák sokoldalú módszertani megközelítésének lehetőségét.
d) autonómiája és felelőssége
Felelősséget vállal magyar nyelvű és adott újlatin nyelvű szövegeiért, tudatában van azok lehetséges felhasználási területeinek.