Tantárgy adatlapja
A tantárgy céljának rövid ismertetése:
A kurzus célja, hogy bevezesse a hallgatókat a tolmácsolás elméleti alapjaiba, alapfogalmaiba és főbb megközelítéseibe. A tárgy áttekinti a tolmácsolás kommunikációs, kognitív és interkulturális dimenzióit, valamint a tolmács szerepét és felelősségét a különböző tolmácsolási helyzetekben. A hallgatók megismerkednek a tolmácsolás fő formáival (konszekutív, szimultán, susotázs, kísérő), a folyamat pszicholingvisztikai sajátosságaival és az elméleti modellek gyakorlati jelentőségével.
Elsajátítandó elméleti ismeretanyag:
A tolmácsolás fogalma, típusai és történeti fejlődése.
A tolmácsolás kommunikációelméleti, nyelvészeti és kognitív alapjai.
A tolmácsolás folyamatmodelljei (Gile, Seleskovitch, Kirchhoff, Kalina).
A tolmácsolás mint interkulturális közvetítés és szakmai etikai tevékenység.
A tolmács szerepe, láthatósága, felelőssége és szakmai autonómiája.
Elsajátítandó gyakorlati ismeretanyag:
A tolmácsolás folyamatának elemzése az elméleti modellek alapján.
A figyelem, rövid távú memória, jegyzetelés és visszaadás szerepe a tolmácsolásban.
A kontextus, a beszédtempó, a kulturális különbségek és a kommunikációs stratégiák hatása a tolmácsolási teljesítményre.
Tolmácsolási helyzetek etikai és interperszonális vonatkozásainak felismerése és értelmezése.
A 2-4 legfontosabb kötelező irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Pöchhacker, Franz (2016). Introducing Interpreting Studies (2nd ed.). Routledge, London & New York. ISBN 978-1-138-78449-0
Seleskovitch, Danica & Lederer, Marianne (1989). A Systematic Approach to Teaching Interpretation. Silver Spring: Registry of Interpreters for the Deaf. ISBN 978-0-916883-18-6
Gile, Daniel (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training (Rev. ed.). John Benjamins, Amsterdam. ISBN 978-90-272-1685-3
A 2-4 legfontosabb ajánlott irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Kalina, Sylvia (2015). Quality in Interpreting and Its Prerequisites. Frank & Timme, Berlin. ISBN 978-3-7329-0147-1
Roy, Cynthia B. (2000). Interpreting as a Discourse Process. Oxford University Press, Oxford. ISBN 978-0-19-511948-2
Diriker, Ebru (2004). De-/Re-contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? John Benjamins, Amsterdam. ISBN 978-90-272-2382-0
Miként járul hozzá a tantárgy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek megszerzéséhez. Mutassa be a tantárgyleírásban, hogy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek miként teljesülnek/teljesíthetők :
A tolmácsolás elméleti és módszertani alapjainak megismerésével a hallgatók elsajátítják azokat a tudáselemeket, amelyek a KKK-ban a tolmácsolási és interkulturális kommunikációs kompetenciákhoz kapcsolódnak. A tantárgy elősegíti a tolmácsolási folyamat tudatos elemzését, a kognitív és kommunikációs stratégiák felismerését és alkalmazását, valamint az etikai felelősség és a szakmai önreflexió kialakítását. A megszerzett tudás erősíti a hallgatók elkötelezettségét a pontos, felelős és kulturálisan érzékeny nyelvi közvetítés iránt.