Tantárgy adatlapja
Megismerik azokat a lehetőségeket, amelyekkel az Internet segíti a fordító munkáját; megismerik a különféle online szótárakban rejlő lehetőségeket, valamint számítógépes fordító software-ek (Trados,MemoQ) használatát. Meg kell tanulniuk e programokat a gyakorlatban is alkalmazni; képesnek kell lenniük újabb lehetőségek felkutatására.
Internet kutatás.
Internet fordítói segítő fórumok.
A CAT programok előnyei és hátrányai.
A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Kötelező irodalom:
SDL Trados Studio 2017 http://www.sdl.com/solution/language/translation-productivity/trados-studio/ (demo: https://www.youtube.com/watch?v=U8ENMlGz4eA)
Wordfast http://www.wordfast.net/
MemoQ http://kilgray.com/
Hasznos linkek:
http://www.sdl.com/en/support/default.asp
http://www.proz.com/support/#results
http://www.my-across.net/en/index.aspx
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul:
a) tudás
Megtanulni e programok gyakorlati alkalmazását; illetve képesnek kell lenni a programokban és segédeszközökben rejlő újabb lehetőségek felkutatására, kiaknázására. Kritikus Internetes kutatás; szakmai segítő fórumok feltérképezése; a CAT programok kritikus használata.