Tantárgy adatlapja
A kurzus célja, hogy a hallgatók
középszintű orosz nyelvtudás birtokában eredeti nyelven is megismerkedjenek
az alapszak tematikájában dominánsan szereplő irodalomtudományi,
kultúratudományi, nyelvtudományi, történettudományi és politikatudományi
szakszövegekkel, azok szókincsével, terminológiájával, nyelvezetével,
stilisztikájával, fordítási és értelmezési problémáival, s ezáltal képessé
váljanak szakterületük önálló művelésére, valamint MA szintű tanulmányok
folytatására. További cél, hogy maguk is elsajátítsák az orosz értekező nyelv
jellegzetes fordulatait, stiláris jegyeit, s felkészüljenek tudományos szövegek
alkotására. A szemináriumokra kiválasztott tudományos, publicisztikai
szemelvények közösen végzett fordításán túlmenően a hallgatók otthoni
fordítási, recenzálási feladatokat kapnak, amelyekről hétről hétre be kell
számolniuk. |
A 2-5
legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal
(szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN) |
Kötelező, ajánlott szakirodalom: ·
Klaudy
Kinga (1999), Bevezetés a
fordítás elméletébe, Budapest, Scholastica, 2013, ISBN 963 85912 69 ·
Klaudy
Kinga (1999), Bevezetés a
fordítás gyakorlatába. Angol, német, orosz fordítástechnikai példatárral,
Budapest, Scholastica, 2014, ISBN 963 85912 7 7 ·
Klaudy Kinga, Nyelv és fordítás, Budapest, Tinta,
2007, ISBN 9789637094682 file:///C:/Users/nagy/Downloads/TAMOP-4_2_5-09_Nyelv_es_forditas%20(2).pdf ·
N. Kovács Tímea
(szerk.), A fordítás mint kulturális
praxis, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2004, ISBN 936-676-347-X |
Azoknak az előírt
szakmai kompetenciáknak,
kompetencia-elemeknek(tudás,
képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek
kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul |
a) tudása –
tisztában van
az orosz nyelv és kultúra néhány jellemző kutatási kérdésével, elemzési és
értelmezési módszerével; –
ismeri az orosz
nyelv egyes területeinek (irodalom, nyelv, kultúratudomány) szakkifejezéseit; –
ismeri az orosz
nyelvű kultúra jellemző írásbeli, tudományos és közéleti műfajait és azok
szabályrendszerét. b) képességei –
műfajilag
eltérő szövegeket (tudományos szövegek, publicisztikák, recenziók) képes
legalább középszinten (B2) megfelelően értelmezni orosz nyelven; –
képes az
érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes szöveget
alkotni; –
képes
kiválasztani és részben alkalmazni is a szakmai problémának megfelelő
nyelvészeti, irodalomtudományi vagy kultúratudományi módszert. |