Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Szakfordítás angolról magyarra
Tárgy kódja: BBNAN22300
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 4
Az oktatás nyelve: angol
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Angol-Amerikai Intézet
Tárgyfelelős oktató: Dabis Melinda
Tárgyleírás:

A tantárgy célja a különféle szakmai szövegek szókincsének, mondatszerkesztésének, stílusának és a szakszótárak megismertetése, illetve saját, szakmai szószedetek elkészítése, majd ezen ismeretek gyakorlati alkalmazása, rövid, közös gyakorlatok, illetve önálló munka révén. A kurzus oktatói gyakorló, az adott szakmai területen tevékenykedő fordítók, akik valós fordítói feladatok révén vezetik be a hallgatókat egy-egy szakterület szövegeinek fordításába.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)
Kötelező irodalom:
HARDING, S. – CARBONELL CORTES, O. (szerk.), The Routledge Handbook of Translation and Culture, Routledge, 2018. ISBN 9781138946309
ISO 17100:2015 Translation Services-Requirements for Translation Services
KLAUDY Kinga, Bevezetés a fordítás elméletébe, Akadémiai Kiadó, 2018. ISBN 9789634541936
VÁRNAI J. – MÉSZÁROS É. (szerk.), Fordítókalauz, Tinta Könyvkiadó, 2011. ISBN 9789639902732
ZANETTIN, F. – RUNDLE, C. (szerk.), The Routledge Handbook of Translation and Methodology, Routledge, 2022. ISBN 9781138066922
Ajánlott irodalom:
Translation Industry Reports
EVANS, J. – FERNANDEZ, F. (szerk.), The Routledge Handbook of Translation and Politics, Routledge, 2018. ISBN 978113865756
BIELSA, E. (szerk.), The Routledge Handbook of Translation and Media, Routledge, 2022. ISBN 9780367029166
Az adott, egyéni feladatokhoz szükséges szótárak, kézikönyvek stb.
Online adatbázisok, glosszáriumok, szótárak

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 8. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul
a) tudása
A szakot elvégző hallgató tájékozott az angol nyelvű kulturális jelenségek történetiségének általánosan elfogadott jellemzői, adatai körében.
Ismeri az angol nyelvű kultúrák jellemző írásbeli és szóbeli, szépirodalmi, tudományos és közéleti, népszerűsítő műfajait és azok szabályrendszerét.
Átlátja az angol szövegek és kulturális jelenségek befogadásának bevett eljárásait, az értelmezés szakmailag elfogadott kontextusait.
Összefüggéseiben értelmezi az anglisztika szakhoz általában kapcsolódó, munkavállalással, vállalkozással kapcsolatos szabályokat, előírásokat.
Ismeri, megkülönbözteti és alkalmazza az infokommunikációs eszközöket, hálózatokat és funkciókat a szakterületén folyó tanuláshoz, feladatainak hatékony és korszerű megoldásához.
b) képességei
Értelmezi az angol nyelvű kulturális jelenségeket és azok történeti beágyazottságát, képes az angolt elhelyezni a világ nyelvei között. Képes azonosítani az angol nyelv főbb társadalmi és regionális változatait, és tisztában van az angol nyelv terjedését, terjesztését magyarázó legfontosabb elméletekkel.
Több stílusregiszterben, az adott műfaj szabályrendszerének megfelelően, közérthetően, választékos stílusban ír és beszél angolul, világos, részletes szövegeket alkot sokféle témában, különösen az angolszász kulturális témakörökkel kapcsolatosan.
Műfajilag sokszínű angol nyelvű szövegeket és kulturális jelenségeket értelmez.
Világos, részletes szövegeket alkot sokféle témában, különösen az angolszász kulturális témakörökkel kapcsolatosan.
Későbbi munkahelyén a szakmai elvárásoknak megfelelően összetett feladatokat is elvégez, illetve később irányít.
Képes önállóan, önkritikára épülő tervet készíteni a pályafutásához szükséges tudások, képességek, attitűdök hiányainak a felszámolására, a szakma tanulásában elért eredményekre támaszkodva.
Képes a projektalapú munkavégzésre, rendelkezik a munkamegosztásra épülő együttműködési képességgel, látja a közös sikerhez való egyéni hozzájárulásokat.
Képes alkalmazói tudását az információs technológián alapuló írásbeli és szóbeli kommunikációban fejleszteni.
Képes önállóan írásos elemzések elkészítésére, elvégzett feladatainak szakmai közönség előtti bemutatására szóban és írásban.
c) attitűdje
Érti és elfogadja, hogy a kulturális jelenségek történetileg és társadalmilag meghatározottak és változóak.
Más kultúrákat elfogad, törekszik azok megismerésére és megértésére.
Tudatosan képviseli az angol nyelvterület nyelvi és kommunikációs normáit.
Mérlegeli a problémák sokoldalú módszertani megközelítésének lehetőségét.
Törekszik angol szaknyelvi tudásának fejlesztésére.
Szakmai hivatástudata kialakítására és önképzésre törekszik.
Készen áll a támogató erőforrások folytonos keresésére, szakmai felelőssége és tudása folytonos fejlesztésére.
Feladatokhoz kapcsolódóan folyamatosan fejleszti szövegértési és szövegprodukciós készségét.
Átlátja szakterülete legfontosabb problémáit, a nézőpontok közötti különbségeket. Nyitott a problémák kutatáson alapuló megoldása iránt.
Érti az erőforrásokkal való jó gazdálkodást, látja ennek fontosságát.
A nemzeti, illetve az Európán túli vonatkozásokhoz kötve elfogadja és képviseli, szakterülete legfontosabb kérdéseihez kapcsolja a történeti és jelenkori európai értékeket.
Rendelkezik azokkal a tudásokkal, képességekkel, attitűdökkel, amelyek szakmáját az állampolgári műveltség meghatározott köréhez kötik.
Ismeri szakterülete etikai normáit és szabályait, és ezeket a szakmai feladatok ellátásában, az emberi kapcsolatokban és a kommunikációban egyaránt képes betartani.
d) autonómiája és felelőssége
Felelősséget vállal anyanyelvű és angol szövegeiért, tudatában van azok lehetséges következményeinek, plágiummentes ismeretközvetítést alkalmaz.
Nyitott az angol nyelvű kultúrák hátterének megismerésére.
Döntési képességgel rendelkezik a szakterületi etikai dilemmákban, javaslattal él a szabályrendszer módosítására. 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

anglisztika BANB-XAN alapképzés (BA/BSc/BProf) Nappali magyar 6 félév BTK
szechenyi-img-alt