Tantárgy adatlapja
A tantárgy alapozó jellegű. Célja a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvi tanulmányaikat kezdő hallgatók nyelvi alapkészségeinek kialakítása. A hallgatók teljesen kezdőként nulladik szintről kezdik tanulni a nyelvet. A kurzus A1–A2 szintű nyelvtudást ad annak érdekében, hogy a hallgató képes legyen köznapi szituációban nyelvi szintjének megfelelően kommunikálni, az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes mondatokat alkotni, valamint a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvű szövegek fordítására és megalkotására. Főbb témakörök: ismerkedés a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvvel, ábécé elsajátítása, a választott nyelv hangtani sajátosságai, a helyes kiejtés és hangsúlyozás, fonetikai gyakorlatok, olvasás és írás; nyelvtani alapismeretek (főnévragozás, melléknévragozás, névmásragozás, igeragozás); hallott és olvasott szövegértési, írás- és beszédfeladatok; szituációs gyakorlatok; a mindennapi élet beszédtémái. A kurzus fókuszában az alábbi kompetenciák fejlesztése áll: szókincs, beszédértés, szóbeli kifejezőkészség, szövegolvasás és értelmezés, fogalmazás (informális és formális levél, narratív esszé). |
A 2-5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN) |
Kötelező irodalom: − Marie Boccou Kestřánková, Anna Černá, Dagmar Štěpánková, Kateřina Vodičková, Jitka Veroňková: Čeština pro cizince: úroveň A1 a A2. Brno, Edika, 2017. ISBN 802661187X; 9788026611875 − Hankó B. Ludmilla, Futó István, Heé Veronika: Cseh nyelvkönyv és munkafüzet csoportoknak és magántanulóknak. Tinta Kiadó, 2010. ISBN 9789632841724 − ????????, ?., ????????, ?.: ?????????? ???? ??? ????????????. ?????????? ????????? ?????????? ??????????? – ????? ? ??????? ???????. ??????, 2011. ISBN 978 80 89441 17 4 − Pirih Svetina, Nataša – Frbežar, Ina: Izobraževalni programi. Izobraževanje odraslih. Ljubljana, Slovenščina za tujce. Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport – Zavod RS za šolstvo, 2002. ISBN 9789612371876 − Lebovics Viktória, Oszipova Irina: ??????? ???, ???????! Budapest, 2006. ISBN 963 9704 41 5 Ajánlott irodalom: − Lída Holá: Český krok za krokem Učebnice + klíč + 2 CD. Akropolis, 2016. ISBN 9788074701306 − Szofilkánics Judit: Tanuljunk ukránul! Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszéke. Nyíregyháza,2004. ISBN 9639385778 |
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetencia-elemeknek (tudás, képesség stb., KKK 8. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul |
a) tudása: − A választott specializáció nyelvén kívül még legalább egy szláv nyelvet ismer a szlavisztikai tanulmányokhoz szükséges szinten, különös tekintettel a szakterminológiára. − Ismeri a szintnek megfelelően a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelv alapvető szabályait, szókincsét, a helyesírási és kiejtési szabályokat. − Ismeri a szókincsfejlesztés és helyesírás fejlesztésének módszerét. − Ismeri a nyelv szorosan egymásra épülő rendszerét.
le="font-family:'Symbol';font-size:10pt;">− − Ismeri a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán kulturális kódokat. b) képességei: − A szlavisztikában képes az irodalmi, a nyelvi és a kulturális jelenségek történeti-összehasonlító elemzésére, valamint az azokban megnyilvánuló folyamatok értelmezésére. − Képes a nyelvtudásának megfelelően adott témákban írásban és szóban helyesen kifejezni magát. − Képes nyelvi szintjének megfelelően egy adott műfaj szabályrendszerének tiszteletben tartásával közérthetően írni és beszélni. − Képes kulturális témakörökkel kapcsolatban az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes szövegeket alkotni. c) attitűdje − Törekszik szlávnyelv-tudása folyamatos tökéletesítésére, valamint egy másik idegen nyelvvel kapcsolatos ismereteinek elmélyítésére. − Elkötelezetten és kritikusan képviseli a szláv, a magyar és európai értékeket, vallja a kulturális, vallási, kisebbségi és társadalmi sokszínűség fontosságát. − A szlavisztika speciális helyzete miatt folyamatosan tanulmányozza az összes szláv kultúrát, a szláv-magyar kulturális kapcsolatokat, ez irányú ismereteit folyamatosan bővíti. − Szakmai és hétköznapi megnyilatkozásaiban az adekvát normákat követi. − Nyitott az önálló tanulásra, különböző műfajú művek értelmezésére, elemzésére és összevetésére; − Folyamatosan fejleszti nyelvi kompetenciáit, tudását, amelyhez a legkorszerűbb informatikai és kommunikációs eszközöket is használja. − Szintjének megfelelően mérlegeli a problémák többoldalú módszertani megközelítésének lehetőségeit. d) autonómiája és felelőssége − Folyamatosan reflektál saját beágyazottságára, megpróbálja önmagát történeti és kulturális dimenziókban is látni és láttatni. − Munkája során igyekszik kapcsolati rendszerét az európai és az Európán kívüli szakmai és nem szakmai közösségek irányába is kiterjeszteni. − Önállóan végzi a munkáját. |