Tantárgy adatlapja
A tantárgy alapozó jellegű. Célja a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvi tanulmányaikat kezdő hallgatók nyelvi alapkészségeinek kialakítása. A hallgatók teljesen kezdőként nulladik szintről kezdik tanulni a nyelvet. A kurzus A1–A2 szintű nyelvtudást ad annak érdekében, hogy a hallgató képes legyen köznapi szituációban nyelvi szintjének megfelelően kommunikálni, az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes mondatokat alkotni, valamint a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvű szövegek fordítására és megalkotására. Főbb témakörök: ismerkedés a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelvvel, ábécé elsajátítása, a választott nyelv hangtani sajátosságai, a helyes kiejtés és hangsúlyozás, fonetikai gyakorlatok, olvasás és írás; nyelvtani alapismeretek (főnévragozás, melléknévragozás, névmásragozás, igeragozás); hallott és olvasott szövegértési, írás- és beszédfeladatok; szituációs gyakorlatok; a mindennapi élet beszédtémái. A kurzus fókuszában az alábbi kompetenciák fejlesztése áll: szókincs, beszédértés, szóbeli kifejezőkészség, szövegolvasás és értelmezés, fogalmazás (informális és formális levél, narratív esszé).
A 2-5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Kötelező irodalom:
Marie Boccou Kestřánková, Anna Černá, Dagmar Štěpánková, Kateřina Vodičková, Jitka Veroňková: Čeština pro cizince: úroveň A1 a A2. Brno, Edika, 2017. ISBN 802661187X; 9788026611875
Hankó B. Ludmilla, Futó István, Heé Veronika: Cseh nyelvkönyv és munkafüzet csoportoknak és magántanulóknak. Tinta Kiadó, 2010. ISBN 9789632841724
Plišková, A., Koporová, K.: Rusyn Language for Beginners. Slovak Association of Rusyn Organizations – Rusyn and Folk News. Prešov, 2011. ISBN 978 80 89441 17 4
Pirih Svetina, Nataša – Frbežar, Ina: Izobraževalni programi. Izobraževanje odraslih. Ljubljana, Slovenščina za tujce. Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport – Zavod RS za šolstvo, 2002. ISBN 9789612371876
Lebovics Viktória, Oszipova Irina: Good Day, Ukraine! Budapest, 2006. ISBN 963 9704 41 5
Ajánlott irodalom:
Lída Holá: Český krok za krokem Učebnice + klíč + 2 CD. Akropolis, 2016. ISBN 9788074701306
Szofilkánics Judit: Tanuljunk ukránul! Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszéke. Nyíregyháza,2004. ISBN 9639385778
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetencia-elemeknek (tudás, képesség stb., KKK 8. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul:
a) tudása
A választott specializáció nyelvén kívül még legalább egy szláv nyelvet ismer a szlavisztikai tanulmányokhoz szükséges szinten, különös tekintettel a szakterminológiára.
Ismeri a szintnek megfelelően a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán nyelv alapvető szabályait, szókincsét, a helyesírási és kiejtési szabályokat.
Ismeri a szókincsfejlesztés és helyesírás fejlesztésének módszerét.
Ismeri a nyelv szorosan egymásra épülő rendszerét.
Megérti a közéleti témájú újságcikkeket, műsorokat, ezekről a témákról tud beszélgetni és írásos formában – szótár használatával – kommunikálni.
Ismeri a cseh v. ruszin v. szlovén v. ukrán kulturális kódokat.
b) képességei
A szlavisztikában képes az irodalmi, a nyelvi és a kulturális jelenségek történeti-összehasonlító elemzésére, valamint az azokban megnyilvánuló folyamatok értelmezésére.
Képes a nyelvtudásának megfelelően adott témákban írásban és szóban helyesen kifejezni magát.
Képes nyelvi szintjének megfelelően egy adott műfaj szabályrendszerének tiszteletben tartásával közérthetően írni és beszélni.
Képes kulturális témakörökkel kapcsolatban az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes szövegeket alkotni.
c) attitűdje
Törekszik szlávnyelv-tudása folyamatos tökéletesítésére, valamint egy másik idegen nyelvvel kapcsolatos ismereteinek elmélyítésére.
Elkötelezetten és kritikusan képviseli a szláv, a magyar és európai értékeket, vallja a kulturális, vallási, kisebbségi és társadalmi sokszínűség fontosságát.
A szlavisztika speciális helyzete miatt folyamatosan tanulmányozza az összes szláv kultúrát, a szláv-magyar kulturális kapcsolatokat, ez irányú ismereteit folyamatosan bővíti.
Szakmai és hétköznapi megnyilatkozásaiban az adekvát normákat követi.
Nyitott az önálló tanulásra, különböző műfajú művek értelmezésére, elemzésére és összevetésére;
Folyamatosan fejleszti nyelvi kompetenciáit, tudását, amelyhez a legkorszerűbb informatikai és kommunikációs eszközöket is használja.
Szintjének megfelelően mérlegeli a problémák többoldalú módszertani megközelítésének lehetőségeit.
d) autonómiája és felelőssége
Folyamatosan reflektál saját beágyazottságára, megpróbálja önmagát történeti és kulturális dimenziókban is látni és láttatni.
Munkája során igyekszik kapcsolati rendszerét az európai és az Európán kívüli szakmai és nem szakmai közösségek irányába is kiterjeszteni.
Önállóan végzi a munkáját.