Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Konszekutív tolmácsolás magyarról első idegen nyelvre 2.
Tárgy kódja: BMNFT11700M
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 3
Az oktatás nyelve: angol, olasz
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Angol-Amerikai Intézet
Tárgyfelelős oktató: Bozsik Gyöngyvér
Tárgyleírás:

A kurzus keretében a hallgatók autentikus, valamint kifejezetten tolmácsoktatáshoz készített szövegeket tolmácsolnak magyar nyelvről angolra videófelvételről, valamint előszóból. A foglalkozások javarészt szimulációs gyakorlatok formájában zajlanak.

A foglalkozások kitérnek a magyar beszélt nyelv különböző regisztereinek, szakmai zsargonjainak bemutatására.

Főbb célok: a beszédértési, értelmezési, célnyelvi szövegépítési, beszélői készségek, továbbá a memória, jegyzetelési technikák és koncentráció fejlesztése, lényeglátás, interkulturális kommunikáció és tolmácsprotokoll gyakorlása.

A tárgy kiegészítő része: A nyilvánosságtól való félelem csökkentése: a kreativitás fejlesztése – hogyan kontrolláljuk a prezentáció előtti és alatti feszültséget. A hatékony kommunikációs készségek elsajátítása: előadói testbeszéd alkalmazása: kapcsolatfelvétel, szemkontaktus, kapcsolattartás a hallgatósággal, hangsúly, mimika, szóhasználat stb. A kellemes hang, hangerő és beszédstílus kialakítása.

A hallgatói teljesítmény értékelése:

Rövid, 5-7 perces beszédek készítése és megtartása, aktív órai munka, konszekutív tolmácsolás (a félév végére elvárás 6-7 perces szöveg jegyzettel segített tolmácsolása magyarról első idegen nyelvre).

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

Kötelező irodalom:

Bendik József, Gecov Krisztina, An Introduction to Interpreting : a practeacher's course book : part one, Budapest, Patrocinium, 2011, ISBN 978-615-5107-14-6

Horváth Ildikó, Szabari Krisztina, Volford Katalin (szerk.), Fordítás és tolmácsolás a világban, Budapest, ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Központ, 2005, ISBN 963-463-375-7

Ajánlott irodalom:

Bendik József, On extralinguistic factor and the delimitation of functional speech varieties, In: Rot Sándor (szerk.), English in function, Budapest, ELTE, 1986, ISBN 963-462-041-8

Gile, Daniel, Basic concepts and models for interpreter and translator training, Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins, 1995, ISBN 90-272-1605-3

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

fordító és tolmács BMNB-XFT mesterképzés (MA/MSc) Nappali magyar 4 félév BTK
szechenyi-img-alt